CNIPA.AI
CNIPA.AI
Back to Blog
TutorialFri Apr 17 2026 00:00:00 GMT+0000 (Coordinated Universal Time)15 min read

Complete Guide to Korean Patent Practice: KIPO Format System, 분리출원, and the 2025 Priority Examination Expansion

CNIPA.AI Team

Tech Blog

Korea's patent system belongs to the same East Asian paragraph-numbering family as Japan — mandatory 【0001】 numbering, full-width bracket section headings, and prohibition on multi-multi dependent claims — and the two systems look almost like mirror images in structure. But this similarity is precisely the most dangerous trap: similar frameworks contain an entirely different language, unique procedural institutions, and practice rules that cannot simply be transplanted.

In 2022, Korea introduced the separated application (분리출원) procedure, providing a new remedy path for rejected cases. In February 2025, KIPO expanded priority examination eligibility to cover artificial intelligence (AI) and biotechnology (BIO) fields. These developments have significantly increased the appeal of the Korean market for technology-sector patent applicants.

This guide systematically covers the document structure of a Korean patent application, specification organization, claim drafting, Korea-specific procedures, and the key differences among Korean, Japanese, and Chinese practice — providing a directly usable reference for international practitioners.


I. Structure of a Korean Patent Application

The Four Required Document Types

The following documents must be submitted to the Korean Intellectual Property Office (KIPO / 특허청):

No.Document (Korean)English NameRequiredNotes
1특허출원서Patent application formRequiredContains applicant, agent, invention title, and priority information
2명세서SpecificationRequiredContains both 【발명의 설명】 (description) and 【청구범위】 (claims)
3요약서AbstractRequiredStandalone document; not part of the specification
4도면DrawingsPatent: only when necessary; 실용신안: mandatoryUtility model applications must include drawings

An important distinction from China and Japan: the Korean 명세서 (specification) contains both the description body and the 청구범위 (claims) as integrated sections within a single document. In China, the claims are submitted as a separate document; in Korea, both are unified within the same 명세서 file.

Typical 변리사 (Byeonrisa) Drafting Sequence

Korean patent attorneys (변리사, byeonrisa) commonly adopt a "claims-first" strategy similar to Japanese benrishi:

Inventor consultation → 선행기술 조사 (prior art search) → 청구범위 초안 (draft claims) → Specification body → Drawings → 요약서 (abstract) → 대표도 선정 (representative drawing selection) → Formality check → Filing


II. Specification Structure: Korean Section Headings and Full-Width Brackets

Standard Section System

The Korean 명세서 is organized in the following fixed sequence using Korean-language section headings and full-width brackets 【】:

【발명의 설명】              ← Description of the Invention (overall heading)
  【발명의 명칭】            ← Title of the Invention
  【기술분야】               ← Technical Field
  【배경기술】               ← Background Art
  【선행기술문헌】(optional) ← Prior Art Documents
    【특허문헌】              ← Patent Documents
    【비특허문헌】            ← Non-Patent Literature
  【발명의 내용】            ← Summary of the Invention
    【해결하고자 하는 과제】  ← Problem to Be Solved
    【과제의 해결 수단】      ← Means for Solving the Problem
    【발명의 효과】           ← Effect of the Invention
  【도면의 간단한 설명】      ← Brief Description of Drawings
  【발명을 실시하기 위한 구체적인 내용】 ← Detailed Description of the Invention
  【부호의 설명】(optional)   ← Description of Reference Numerals

【청구범위】                  ← Claims
  【청구항 1】
  【청구항 2】
  ...

Section-by-section comparison with Japan:

Japan (JPO)Korea (KIPO)Key Difference
【技術分野】【기술분야】Different language; same structure
【背景技術】【배경기술】Different language; same structure
【発明を実施するための形態】【발명을 실시하기 위한 구체적인 내용】Korean adds "구체적인 내용" (specific content)
【課題を解決するための手段】【과제의 해결 수단】One-to-one correspondence; different language
【符号の説明】【부호의 설명】Reference number precedes description text

Key pitfall: although the structure maps almost one-to-one between Japan and Korea, Korean-language section headings are mandatory — Japanese kanji section names cannot be reused. For instance, 「【技術分野】」 cannot be carried over into a Korean application — KIPO requires the Korean 【기술분야】.

Bilingual Title Format

Korean invention titles have a unique bilingual parallel notation requirement:

【발명의 명칭】
인공지능 기반 영상 처리 방법 {AI-BASED IMAGE PROCESSING METHOD}
  • Korean title first
  • English title in uppercase, enclosed in curly braces (not parentheses)
  • The English title is used for international publication

Bilingual Notation for Technical Terms

Korean specifications require technical terms to be accompanied by the corresponding Chinese characters or original language (typically English) in parentheses, to ensure the description is unambiguous:

  • 반도체(半導體) — Chinese character notation
  • 트랜지스터(transistor) — English notation
  • Loanwords are transcribed according to the National Institute of Korean Language's foreign word transcription rules

If the lack of such notation renders the description unclear, KIPO may reject the application. This is a mandatory requirement not found in Japanese practice — because Japan uses Chinese characters, kanji terms are already sufficiently clear on their own.

Mandatory Paragraph Numbering 【0001】

The Korean paragraph number format is identical to Japan: 【0001】 — four Arabic digits in full-width brackets.

Numbering begins from 【기술분야】 and continues through 【서열목록 자유텍스트】 (free text sequence listing, for biological sequence patents) at the end. In electronic filing systems, numbers are assigned automatically; in paper filings, KIPO assigns numbers during digitization.

Unlike China ([0001] in half-width brackets) and the US (paragraph numbering is generally not mandatory), both Korea and Japan use full-width 【】 — making them among the few patent offices that maintain this format.


III. Claims (청구범위): Korean Sentence Structure and Transitional Phrases

Basic Format

【청구범위】
【청구항 1】
  A와,
  B와,
  C를 포함하는,
  반도체 장치.

【청구항 2】
  제1항에 있어서,
  A는 X인 것을 특징으로 하는,
  반도체 장치.

Key format elements:

  • Each claim is labeled 【청구항 N】 (청구항 = "claim")
  • Independent claims (독립항) come first; dependent claims (종속항) must follow the claims they reference
  • Claims end with a noun form: apparatus-type claims use ~장치, ~시스템; method-type claims use ~방법, ~프로세스

Transitional Phrases (Korean)

Korean PhraseMeaningEnglish EquivalentUsage
~을/를 포함하는Including…comprisingMost common; open-ended
~으로 구성되는Consisting of…consisting ofClosed-ended; used to distinguish prior art
~를 구비하는Having…havingCommon for apparatus claims
~하는 것을 특징으로 하는Characterized in that…characterized in thatCommon in dependent claims
제N항에 있어서In claim N…In claim NRequired opening for dependent claims

Method claim step description:

【청구항 5】
  A를 수행하는 단계와,
  B를 수행하는 단계를 포함하는,
  제조 방법.

The Korean Sentence Order Peculiarity: Subject at the End

Korean claims have a grammatical feature that is deeply counterintuitive for speakers of Chinese or English: the subject (invention title) appears at the very end of the claim, not the beginning.

【청구항 1】
  A와,          ← Technical feature (component)
  B와,          ← Technical feature
  C를 포함하는, ← Transitional phrase
  반도체 장치.   ← Subject (invention title) at the end

This is the exact reverse of the Chinese sentence structure "A semiconductor device comprising A, B, and C." When translating English or Chinese claims into Korean, this is the most common place for grammatical errors to occur.

The Multi-Multi Dependent Claim Prohibition

Korea applies exactly the same restriction as Japan — multi-multi dependencies are prohibited:

Permissible example:

【청구항 3】 제1항 또는 제2항에 있어서, ... 장치.    // Multi-dependent: permissible
【청구항 4】 제3항에 있어서, ... 장치.               // Single-dependent on a multi-dependent: permissible

Prohibited example:

【청구항 3】 제1항 또는 제2항에 있어서, ... 장치.
【청구항 4】 제3항 또는 제2항에 있어서, ... 장치.   // PROHIBITED — 청구항 3 is already multi-dependent; it cannot be referenced by another multi-dependent claim

IV. Abstract (요약서) and Representative Drawing: Standalone Document and Mandatory Selection

Abstract (요약서) Structure

The Korean 요약서 is a standalone document, separate from the specification. It is organized as a four-part structure:

  1. Technical field: "The present invention relates to the field of…"
  2. Problem to be solved: "To solve the problem of…"
  3. Means for solving: "The present invention achieves this by…"
  4. Effect: "This achieves the effect of…"

When referencing technical elements from the drawings, reference numerals must be included in parentheses. Vague effects or uses that are not clearly supported in the claims are prohibited.

Representative Drawing (대표도) Selection: A Unique KIPO Requirement

In the 특허출원서, the applicant must separately designate one figure number as the representative drawing (대표도), which will be used for display in the official gazette.

Selection rules:

  • Only one figure may be selected (even if figure numbers include 도 1a and 도 1b, only one may be chosen, e.g., 1b)
  • Do not write "Fig"; write only the number and letter (e.g., 1b, not 도 1b)
  • Typically, the figure that best conveys the core of the invention is selected — often a system overview diagram or structural diagram of the core component

This is one of the few "mandatory representative drawing" requirements in major patent systems — neither the US, Europe, nor China imposes this as a hard requirement (China recommends but does not mandate). For practitioners accustomed to US/CN practice, this is an easily overlooked step.

Technical Requirements for Drawings

  • Black-and-white line drawings are the standard (design applications are an exception)
  • Each figure contains only one composition
  • Resolution of 300 DPI or higher
  • Reference numerals in the specification and drawings must be consistent
  • 【부호의 설명】 format: reference number precedes the descriptive text
【부호의 설명】
10: 기판
20: 반도체층
30: 게이트 전극

V. Korea-Specific Procedures: Separated Applications, Priority Examination, and Examination Requests

Examination Request System (심사청구)

Korea also operates a deferred examination system. Effective March 1, 2017, the examination request period was shortened from 5 years to 3 years (applications filed before March 1, 2017 remain subject to the old 5-year period).

As in Japan: any person may file an examination request within 3 years; failure to request by the deadline results in deemed withdrawal (취하 간주); the examination request fee is separate from the application fee.

Separated Application (분리출원): A New Remedy Mechanism Introduced in 2022

This is one of the most distinctive mechanisms in Korean patent practice; Japan has no equivalent.

Korean Patent Act Article 52-2 (effective October 19, 2021): within 30 days of a final rejection by the Patent Trial and Appeal Board (심판원), the applicant may file a 분리출원 (separated application) targeting only "potentially allowable claims" — that is, carving out from the rejected parent application the portion the examiner considered potentially allowable, and continuing prosecution of that portion as an independent application.

Key distinction between 분리출원 and the traditional 분할출원 (divisional application):

ProcedureTimingPurpose
분할출원 (Divisional application)During response period or upon receiving rejection noticeProactively split the application to expand protection
분리출원 (Separated application)Within 30 days of a final rejection by the 심판원Rescue allowable subject matter from a rejected case

The 분리출원 effectively gives applicants a "second chance" after a final rejection — when the application as a whole has been rejected, the applicant need not abandon the technical solutions within it that still have value. For applications with broad claim coverage where some claims face significant prior art challenges, this mechanism provides important strategic flexibility.

Priority Examination (우선심사): Significantly Expanded in 2025

Korea's priority examination (우선심사, Korean Patent Act Article 61) produces dramatic results: examination notices are issued within approximately 3 months of the priority examination request, and registration can be completed within 5 months of filing — far faster than the standard 12–18 months.

Effective February 19, 2025, priority examination eligibility was substantially expanded. Applications in the following categories may now request priority examination:

  • Venture companies, technology-innovative SMEs, companies with outstanding employee invention award programs
  • Carbon-neutral green technology (hydrogen, ammonia, next-generation nuclear, electric vehicles, new energy...)
  • Semiconductors, displays, secondary batteries
  • Biotechnology (BIO), advanced robotics, artificial intelligence (AI) (added February 19, 2025)
  • National R&D outcomes, specialized university patents
  • Inventions currently being exploited or in preparation for exploitation
  • PCT inventions entering the national phase for applicant's own use

For applicants building patent portfolios in AI and biotechnology, the 2025 expansion of Korean priority examination means rights can be secured in an extremely short time, gaining a first-mover advantage in market protection.


VI. 실용신안 vs. 특허: Selection Guide

Comparison특허 (Invention Patent)실용신안 (Utility Model)
Subject matterProducts, methods, substancesProducts only (shape, structure, combination)
Technical levelRequires "advanced" qualityNo advanced quality required
Inventive step standardNot easily invented by ordinary skillOnly denied if "extremely easily invented"
Drawing requirementOnly when necessaryMandatory
Protection term20 years (from filing date)10 years (from filing date)
ExaminationSubstantive examinationSubstantive examination (system reformed in 2006)
Claim scopeProducts, methods, and substancesClaims must be structured around article features

Important note: Korean utility models have been subject to substantive examination since 2006 — this is a fundamental difference from Japanese utility models (which require only formality examination for registration). Choosing 실용신안 does not bypass substantive examination, but the inventive step standard is relatively lower.

If the invention involves methods or substances, 특허 is the only option — 실용신안 does not protect method-type or substance-type inventions.


VII. PCT National Phase Entry in Korea: Key Deadlines

DeadlineDetails
31 months from priority dateStandard deadline for submitting the Korean translation
32 months from priority dateA 1-month extension is available (the extension request must be filed before the 31-month deadline)
Foreign applicantsMust file through a Korean-registered 변리사 or attorney

Upon PCT national phase entry, complete Korean translations of the specification, claims, and abstract must be included. If claims were amended under PCT Articles 19 or 34, Korean translations of the amended versions must also be submitted.


VIII. Comparative Reference: Korea, Japan, and China Practice Differences

Format System Comparison

DimensionJapan (JPO)Korea (KIPO)China (CNIPA)
Filing languageJapaneseKoreanChinese
Paragraph numbering【0001】 full-width【0001】 full-width[0001] half-width
Section heading format【技術分野】 in kanji【기술분야】 in Korean"技术领域" no brackets
Bilingual invention title{ENGLISH}{ENGLISH}Chinese only
Term bilingual notationNot requiredMandatory Chinese/English notationNot required
Abstract length limit400 charactersApprox. 150 words (no hard character limit)300 characters
Representative drawingNot mandatoryMandatory designation of one figureNot mandatory
Multi-multi dependent claimsProhibitedProhibitedPermitted
Timing of divisional filingDuring response periodDuring response periodDuring response period
Continuation equivalentDivisional applicationDivisional + separated applicationDivisional only
Examination request deadline3 years3 years3 years
Utility model examinationFormality onlySubstantive (since 2006)Preliminary examination only

Common Feedback from Korean 변리사 on Tools Designed for Other Systems

Tool OriginFeedback from Korean 변리사
Chinese tool"Paragraph number [0001] is wrong — Korea requires full-width 【0001】"
Chinese tool"Section heading must be 【기술분야】 — Chinese characters cannot be used"
US tool"The US has no paragraph numbers — Korea requires them"
US tool"US claim format '1. / 2.' is wrong — Korea requires 【청구항 1】"
US tool"No 대표도 selection — Korean applications must designate a representative drawing"
Japanese tool"Japanese section names cannot be used directly — Korea requires pure Korean text"
Japanese tool"Korea requires mandatory Chinese/English term notation — Japanese tools do not check for this"

IX. Strategic Considerations for Korean Patent Portfolio Building

Which Applications Should Prioritize Korea

Korea is one of the top five patent filing destinations globally, offering particular value for applicants in the following fields:

Semiconductors and Displays: Korea is the world's largest producer of semiconductors and OLED displays; Samsung, SK Hynix, and LG all have major patent portfolios here, creating extremely high competitor patent density — simultaneous filing is essential.

Electric Vehicles and Secondary Batteries: The core patent battleground for leading secondary battery companies such as LG Energy Solution and Samsung SDI is at KIPO; supply chain protection is also concentrated here.

Artificial Intelligence and Software: Following the 2025 expansion of priority examination to cover AI, Korea has become one of the preferred filing destinations for AI patents — rapid grant combined with mandatory representative drawing display provides excellent visibility for AI patents.

Biotechnology: The 2025 expansion of priority examination to cover BIO, combined with Korea's relatively lower inventive step standard compared to Europe, makes it a favorable jurisdiction for biotechnology patent portfolios.


Pre-Submission Checklist: Required Verifications for a KR Patent Application

Document Completeness

  • 특허출원서 (Patent application form) prepared, including applicant, agent, invention title, and priority information
  • 명세서 (Specification) contains both 【발명의 설명】 and 【청구범위】 sections
  • 요약서 (Abstract) prepared as a standalone document
  • 실용신안 application: 도면 (drawings) must be attached

Format Compliance

  • Full-width 【】 section labels using Korean section names (not Chinese characters or English)
  • Paragraph numbers 【0001】 consecutive, starting from 【기술분야】
  • Invention title: Korean first + {ENGLISH UPPERCASE} in curly braces
  • Technical terms have Chinese/English bilingual notation (format: 반도체(半導體))

Claims

  • Claim labels 【청구항 N】 in full-width brackets
  • Dependent claim opening phrase 제N항에 있어서, references correctly
  • Claims end with a noun form (~장치, ~방법)
  • Multi-dependent validity check: no "multi-multi" violations
  • 실용신안 application: confirm claims cover only articles (no method or substance claims)

Drawings and Representative Drawing

  • 대표도 (representative drawing) designated in the application form; only one figure number specified
  • Figure number format correct (e.g., 1b, not 도 1b or Fig 1b)
  • Drawing reference numerals consistent with 【부호의 설명】 in the specification
  • Drawing resolution ≥ 300 DPI, black-and-white line drawing

Procedural Matters

  • Determine priority examination eligibility (AI, BIO, semiconductors, SMEs, etc.)
  • PCT national phase: 31/32-month deadlines recorded
  • 3-year examination request countdown set
  • Foreign applicant: Korean-registered 변리사 retained

The distinctiveness of the Korean patent market lies in how it combines the rigorous format standards of the East Asian system with the strategic mindset of Western patent practice — 변리사 are equally attentive to format compliance and the commercial value of patent portfolios. Once this system is mastered, Korea becomes a critically important anchor in any international patent portfolio — uniquely positioned among Asia's three major patent offices (JPO, KIPO, and CNIPA).

Get Started with CNIPA.AI

Sign up now and experience AI-powered patent search and writing

Sign Up Free